• 候选企业:东方证券股份有限公司 2019-05-14
  • 崇尚英雄 精忠报国——我们家的报国故事 2019-05-14
  • 为了人民重托——记政府工作报告起草 2019-05-12
  • 海南省委书记、省长回复人民网网友近70条留言 2019-05-09
  • 福特中国召回部分林肯大陆 涉及11044辆 2019-05-07
  • 2017年度注册核安全工程师资格考试合格标准 2019-05-07
  • 端午假期国内游客超8900万人次 2019-05-06
  • 陈秋冬:评估AI项目 我们需要思考三个问题 2019-05-02
  • 赵世炎:信仰之火永不灭 2019-04-26
  • 德国库斯特黑啤酒500ml【价格 品牌 图片 评论】 2019-04-26
  • 紫光阁中共中央国家机关工作委员会 2019-04-22
  • 习近平:我们一致认为没有哪个国家能够独善其身 2019-04-22
  • 【三年决战奔小康】一封来自甘南精准扶贫户的感谢信 2019-04-11
  • 人民日报评论员:和世界共发展 与世界同分享 2019-04-11
  • 拒收难民的国家,是野蛮国家 2019-04-10
  • 英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
    > 在线听力 > 有声读物 > 英语美文 > 陈冠商英语背诵文选合集 >  第25课

    吉林体育彩票十一选五:第二册第2篇:致比克斯比夫人的信

    吉林体彩十一选五 www.6yyxf.com 所属教程:陈冠商英语背诵文选合集

    浏览:

    xijijun

    2018年11月16日

    随身学
    扫描二维码方便学习和分享
    //online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10171/25.mp3
    //image.tingclass.net/statics/js/2012
    2 Letter to Mrs. Bixby(1) 致比克斯比夫人的信

    Executive Mansion(2),

    Washington,

    Nov. 21, 1864

    Mrs. Bixby,

    Boston, Massachusetts,

    Dear Madam,

    I have been shown in the files of the War Department(3) a statement of the Adjutant General of Massachusetts that you are the mother of five sons who have died gloriously on the field of battle. I feel how weak and fruitless must be any words of mine which should attempt to beguile you from the grief of a loss so overwhelming. But I cannot refrain from tendering to you the consolation that may be found in the thanks of the Republic they died to save. I pray that our heavenly Father may assuage the anguish of your bereavement, and leave you only the cherished memory of the loved and lost(4), and the solemn pride that must be yours to have laid so costly a sacrifice upon the altar of freedom.

    Yours very sincerely and respectfully,

    Abraham Lincoln

    中文译文:

    华盛顿

    总统府

    一八六四年十一月二十一日

    马萨诸塞州,波士顿

    比克斯比夫人

    亲爱的夫人:

    在送我披阅的陆军部档案中,我看到一份马萨诸塞州陆军副官长写的报告,说您便是有五个儿子光荣牺牲在战场上的那位母亲。我深深感到,无论我用什么言词,企图来排遣如此巨大的损失给您带来的悲痛,都一定是无力和徒劳的。但我还是抑制不住要向您表示慰问,这种慰问体现在您的儿子们献身拯救的共和国对您的感谢之中。我祈求我们的天父减轻您的丧子之痛,使您只怀有对于已故亲人的美好回忆和庄严的自豪感,您有这种自豪感是理所当然的,因为您在自由的祭坛上献出了代价如此昂贵的牺牲。

    您的最诚挚的亚伯拉罕·林肯

    英文注释:

    (1)Mrs. Bixby: 一位美国妇女。她的五个儿子都在南北战争中光荣牺牲,林肯总统知道这事后,就写了这封信去慰问她

    (2)Executive Mansion:美国总统府,现在叫白宫(White House )。

    (3)War Department:陆军部。也可以说Department of War;相当于英国的War Office。

    (4)the loved and lost:失去了的亲人。

    内容来自 听力课堂网://www.6yyxf.com/show-10171-431455-1.html
    用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
    用户搜索

    疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

  • 候选企业:东方证券股份有限公司 2019-05-14
  • 崇尚英雄 精忠报国——我们家的报国故事 2019-05-14
  • 为了人民重托——记政府工作报告起草 2019-05-12
  • 海南省委书记、省长回复人民网网友近70条留言 2019-05-09
  • 福特中国召回部分林肯大陆 涉及11044辆 2019-05-07
  • 2017年度注册核安全工程师资格考试合格标准 2019-05-07
  • 端午假期国内游客超8900万人次 2019-05-06
  • 陈秋冬:评估AI项目 我们需要思考三个问题 2019-05-02
  • 赵世炎:信仰之火永不灭 2019-04-26
  • 德国库斯特黑啤酒500ml【价格 品牌 图片 评论】 2019-04-26
  • 紫光阁中共中央国家机关工作委员会 2019-04-22
  • 习近平:我们一致认为没有哪个国家能够独善其身 2019-04-22
  • 【三年决战奔小康】一封来自甘南精准扶贫户的感谢信 2019-04-11
  • 人民日报评论员:和世界共发展 与世界同分享 2019-04-11
  • 拒收难民的国家,是野蛮国家 2019-04-10