• 是一对什么关系?与你和四两是一样的关系?[微笑] 2019-06-30
  • 蔡英文,赖清德,李登辉,陈水扁..... 2019-06-30
  • 女性之声——全国妇联 2019-06-14
  • 计划不是产生在交换基础上的计划。 2019-06-14
  • 人民网春季糖酒会专访北京一轻食品集团有限公司总经理李奇 2019-06-12
  • 回复@老老保老张工:你肯定有咱无法企及的本事!比如你可以不要脸,咱就不行。 2019-06-12
  • 动用警力拘情妇为何至今无说法 2019-06-01
  • 候选企业:东方证券股份有限公司 2019-05-14
  • 崇尚英雄 精忠报国——我们家的报国故事 2019-05-14
  • 为了人民重托——记政府工作报告起草 2019-05-12
  • 海南省委书记、省长回复人民网网友近70条留言 2019-05-09
  • 福特中国召回部分林肯大陆 涉及11044辆 2019-05-07
  • 2017年度注册核安全工程师资格考试合格标准 2019-05-07
  • 端午假期国内游客超8900万人次 2019-05-06
  • 陈秋冬:评估AI项目 我们需要思考三个问题 2019-05-02
  • 英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
    > 轻松阅读 > 英语文化 >  内容

    吉林体彩唯一:5个源于古代的英语习语和习俗

    吉林体彩十一选五 www.6yyxf.com 所属教程:英语文化

    浏览:

    qinting

    2018年11月13日

    手机版
    扫描二维码方便学习和分享
    5个源于古代的英语习语和习俗
    Get off your high horse

    别那么趾高气扬的

    Ever wonder where this saying comes from?

    你曾经想过这一句的出处吗?

    In medieval times, knights and nobles would often ride huge warhorses that were specifically bred for fighting and strength. These horses, called Destriers, often wore just as much plate and mail as their owners that often cost as much as a good set of armor did. When two knights would ride out to parlay they’d tell each other “Step down from thy Destrier” so they could speak as equals.

    在中世纪时期,骑士和贵族经?;崞镒抛盼蕉泛土α糠庇母叽笳铰?。这些马被称作为军马(Destrier),经常和它们的主人一样身着盔甲,盔甲的价格也和一套人穿的好甲胄相当。当两个骑着军马兜风的骑士见面的时候,他们会对对方说“请下马”,这样他们就能平等的对话了。

    Eating Humble Pie

    低头谢罪/忍气吞声

    Everyone’s heard the saying to “Eat Humble Pie,” but what exactly does it mean?

    所有人都听过“Eat Humble Pie”,但是这句话到底什么意思呢?

    Well a Humble Pie is a pie made up of a game animal’s minced up “pluck,” which is the heart, liver, lungs and kidneys – usually within deer.

    Humble Pie(内脏派)是一种用打猎获得猎物的内脏(心、肝、肺、肾)切碎后做成的派,通常用的是鹿的内脏。

    The reason this is referred to as a “Humble” pie is because it is an adaption of the term “Umble,” which itself is an adaptation of the French word “Nomble,” meaning “Deer’s Innards.”

    之所以会将之称为“Humble”派,是因为它是从“Umble”这个单词的演变来的,而“Umble”本身又是从法语单词“Nomble”演变来的,在法语里,它的含义是“鹿的内脏”。This type of pie is considered to be lowly and humbling, especially when compared to a good cut of venison, and therefore is why eating humble pie is a statement reflecting someone’s humility.

    人们认为这种馅饼比较卑贱又廉价,特别是当和一块好的鹿肉对比的时候,因此这也正是为什么Humble Pie能够反映出某人的谦卑。

    Living Over The Brush

    未婚同居

    The term “Living Over The Brush” is used to describe an unmarried couple living together. This is derived from the ancient marriage practice of jumping over a broom to cement a marriage that was unable to be blessed by a religious official. After the exchanging of vows, the couple would hold hands and jump over a broom or brush handle together that was held by the two most respected elders in the village.

    “Living Over the Brush”曾经被用来描述那些没有结婚的情侣们住在一起。这是演变于一种古老的婚礼习俗,当婚姻无法被宗教事务官员所祝福,人们会通过跳过扫帚来牢固婚姻。在新人交换过誓言之后,村里最受尊敬的两位老人会一起握着扫帚或者刷子的两端,新人则挽手一起跳过它的柄部。

    This practice is still used to cement the coming together of two people in Pagan hand-fasting ceremonies.

    在异教徒中为了庆祝新人结合的德鲁伊式绑手礼中仍在沿用这一习俗。

    The Right-Handed Hand Shake

    右手的握手礼

    In most cultures, a right-handed handshake is the standard greeting, be it a greeting between colleagues or friends. This generally originates from medieval times to signify to someone that you aren’t armed, as most fighters would be right-handed swordsmen, and by using the right hand to shake it showed the other party you weren’t going to go for your weapon and cut them down.

    在大多数文化中,用右手来握手是标准的问候礼节,也是同事间或朋友间的问候方式。这个礼节基本上是源自于中世纪时期向他人表示自己并没有携带武器的方式,由于当时大多人都是右撇子的剑士,用右手来握手就是向其他方表明,自己不打算用武器和他们拼杀。

    As a side note, Scouts and Girl Guides shake hands with their left hand as a visual metaphor for their motto of “Always be Prepared.”

    作为边注,童子军和女童子军的座右铭是“时刻准备着干架”,作为视觉上的隐喻,成员则会用左手来握手。

    Clinking your glasses together and saying “Cheers!”

    碰杯并说“干杯

    The practice of touching your glasses together in cheers originated from Ancient Greece, which was a time where there was every chance someone was trying to poison you. By clinking glasses together you were spilling a bit of your own drink into the other person’s, and vice versa, so if that person was trying to poison you they were poisoning themselves too. So therefore cheers-ing your glasses together became a sign of trust among two parties.

    大家把酒杯碰在一起这个习俗是源自古希腊,在那时人们有很多机会被下毒杀害。一起碰杯的时候,你可以将自己杯子里的酒洒到别人的酒杯中,反过来亦然,因此如果有人想要下毒杀死你,他自己也难逃厄运。因此,碰杯成为了双方信任彼此的象征。

    If you’re paranoid like me, then you’d just carefully watch where someone pours the drinks from and never eat or drink something unless you’ve seen someone else already do it.

    如果你多疑如我,那你就得悉心观察某人是从哪儿倒出来的酒,而且除非其他人都喝了酒吃了东西,自己是什么也不会碰的。


    内容来自 听力课堂网://www.6yyxf.com/show-459-432239-1.html
    用手机学英语,请加听力课堂
    微信公众号:tingclass123
    用户搜索

    疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

    订阅每日学英语:

    • 频道推荐
    • |
    • 全站推荐
    • 广播听力
    • |
    • 推荐下载
    • 网站推荐
  • 是一对什么关系?与你和四两是一样的关系?[微笑] 2019-06-30
  • 蔡英文,赖清德,李登辉,陈水扁..... 2019-06-30
  • 女性之声——全国妇联 2019-06-14
  • 计划不是产生在交换基础上的计划。 2019-06-14
  • 人民网春季糖酒会专访北京一轻食品集团有限公司总经理李奇 2019-06-12
  • 回复@老老保老张工:你肯定有咱无法企及的本事!比如你可以不要脸,咱就不行。 2019-06-12
  • 动用警力拘情妇为何至今无说法 2019-06-01
  • 候选企业:东方证券股份有限公司 2019-05-14
  • 崇尚英雄 精忠报国——我们家的报国故事 2019-05-14
  • 为了人民重托——记政府工作报告起草 2019-05-12
  • 海南省委书记、省长回复人民网网友近70条留言 2019-05-09
  • 福特中国召回部分林肯大陆 涉及11044辆 2019-05-07
  • 2017年度注册核安全工程师资格考试合格标准 2019-05-07
  • 端午假期国内游客超8900万人次 2019-05-06
  • 陈秋冬:评估AI项目 我们需要思考三个问题 2019-05-02
  • 瑞丰国际博彩 篮球胜分差有让分吗 真人龙虎斗现金试玩 上海时时彩开奖结果 深圳风采怎么玩 江苏快三开奖分布图 买北单技巧 白小姐中特网资讯站 华东六省东方6十1开奖号 正版2019年买马资料 宁夏11选5手机助手 注册送提现金娱乐平台 双色球基本走势图360 3d开奖直播是那个频道 山西快乐十分开奖走势图